以前の記事でCould I 〜?, Can I 〜?, May I 〜?の違いを解説しました。その記事を制作しているときに、校閲担当のブルックさんから出たこの指摘。
聞けば、アメリカの小学校では「トイレに行っていいですか?」と許可を求めるときに、May I 〜?で聞きましょうと教わるそう。
△ Can I go to the bathroom?
◯ May I go to the bathroom?
そして、Can I 〜?は「〜してもいいですか?」ではなく、「〜できますか?」と能力を聞くときに使いましょうと教わるらしい。
これは学校だけの話ではなく、ブルックさんが家でお父さんに「出かけていいですか?」と聞くときもMay I leave now?を使っていたそう。
Can I leave now?と聞くと、お父さんが冗談でこう言うこともあったとか。
Yes, you can do it, but I won’t permit you to.
そうすることはできるけど、私は許可しないよ。
Can I 〜? は間違いなの!?
「え、じゃあ、Can I 〜?って間違いなの!?」と思いますよね。いえいえ、そんなことはありません! 実際のところ、ネイティブは許可を求めるときに頻繁にCan I 〜?を使います。Can I 〜?は、許容された表現として広く使われていると考えましょう。
一方で、May I 〜?は「古めかしい英語」「おばあちゃんが使う感じ」と主張している学習書もありますが、そんなことはないのです。事実、小学校で習うのですから。
May I 〜?とCan I 〜?の違い
実際のところは、このように区別すればいいでしょう。
- May I 〜?は、アメリカの小学校で習う折り目正しい英語。やや格式張ったフレーズ。
- Can I 〜?は、許可を求めるときの表現としては本来推奨されない。しかし、一般的に使われており、広く許容されている。口語的でカジュアル。
こちらの動画でも解説されています。英語での解説ですが、英語字幕も出るので是非! クリアな発音でゆっくり説明してくれているので分かりやすいです。
動画の内容を少し翻訳してまとめましょう。
Can I drive your car?と聞くと、次の2通りの意味が考えられます。
•私はあなたの車を運転できる能力がありますか?(能力)
•あなたの車を運転してもいいですか?(許可)
聞き手が前者の意味でとらえてしまうと「私の車、マニュアルだけど大丈夫?」というように、話が噛み合わない可能性が。
May I drive your car? / Could I drive your car?
あなたの車を運転してもいいでしょうか?
Can I 〜?だと相手を混乱させる可能性があるので、May I 〜?やCould I 〜?で聞いたほうが伝わりやすいでしょう。
動画のなかでも次のように説明しています。
- 本来、canは「能力」を表すもの
- 今日では許可を求めるときにCan I 〜?を使う人が多く、許容表現
まとめ
アメリカの小学校では、許可を求める表現としてCan I 〜?よりもMay I 〜?を優先的に教えるというお話でした。
この話、個人的にはけっこう衝撃でした。今まで英語学習書を何十冊も編集してきたのですが、そのような解説を一度も読んだことがなかったので。日本人の先生はもちろん、ネイティブの先生でもこのポイントに触れる方はいませんでした!
Can I 〜?, May I 〜?,Could I 〜?の詳しいニュアンスや丁寧度については、こちらの記事も参考にしてください!
ライティング:つばめパブリッシング
イラスト:田島ミノリ
英文校閲&解説協力:Brooke Lathram-Abe