English Square

英語学習書の編集者とネイティブ校閲者による英語やアメリカ文化の解説ブログ

MENU

【ネイティブ監修】hurt, injure, wound, damageの違い

 

hurt, injure, would, damageの使い分け表 

f:id:hibi-writing:20200804172310p:plain

それぞれの単語が「何が傷つく」「何を傷つける」ときに使えるのか、表にまとめました。本ブログでは、特に頻度が高い「身体が傷つく場合」を中心に見ていきます。

 

hurtは日常会話で一番使える「痛い」

hurtは、類義語のinjureなどと比べるとカジュアルなシーンで頻繁に使える語です。

 

f:id:hibi-writing:20200804171639j:plain

I cut my finger by a knife. It really hurts.

ナイフで指を切って、すごく痛い。

 

Where does it hurt?

(医者が患者に)どこが痛みますか?

 

My stomach hurts badly after lunch.

昼食のあと、胃がひどく痛い。

〈hurt badly〉のように〈hurt+副詞〉で痛みの度合いまで伝えられます。

〈hurt+副詞〉他の例

  • hurt like hell  (地獄のように)猛烈に痛い
  • hurt terribly / badly / seriously ひどく痛い
  • hurt a lot すごく痛い
  • hurt slightly 軽く痛い
  • hurt a little 少し痛い

このように、切り傷などの外科系の痛みから、内科系の痛みまで使用範囲は実に広い。他にも打撲などにも使えます。

 

ただし、筋肉痛にはhurtではなくacheを使うのが普通です。

f:id:hibi-writing:20200804171748j:plain

My muscles ache after the hard workout.

激しいワークアウトのあとで筋肉痛がする。

ここまでのhurtは自動詞の用法でした。実はhurt他動詞としても使います。他動詞の用法を見てみましょう。I hurt my leg.のように〈人+hurt+痛いところ〉の語順です。

 

The baseball player hurt his leg sliding into first base.

野球選手は一塁にスライディングして脚を痛めた。

hurtの活用はhurt-hurt-hurtで変わらない点にも注意しましょう。

 

injureはニュース英語で頻出「負傷」

injureは「交通事故で負傷者が出た」というようなニュースや新聞記事で頻繁に見聞きする単語です。injureは格式張った語で、hurtより怪我の程度が重い場合に好んで使います。ニュースで、交通事故、銃や戦闘での負傷を表現する際によく使われる単語です。

f:id:hibi-writing:20200804171844j:plain

He was seriously injured in the accident.

彼は事故で重傷を負った。 

なお、injureは自動詞の用法がなく、他動詞のみ、そして〈人+be動詞+injured ...〉の受動態で頻繁に使われます。

 

woundは武器による負傷に

wouldの使われ方は限定的で、銃やナイフなどの武器により傷つける場合に使います。したがって戦争や戦闘シーンで使うことが多いです。woundも受け身形で頻繁に使われます。

f:id:hibi-writing:20200804171926j:plain

The soldier was seriously wounded in the leg.

兵士は脚に重傷を負った。

 

damageは「建物」「イメージ」が傷つく

damageは人の体が傷つく場合には使いません! では何が傷つくのかというと「建物、乗り物」「健康」「名声、評判、イメージ」など。他の例にもれず、こちらも受動態と相性が良い動詞です。

Her image was badly damaged.

彼女のイメージがひどく損なわれた。

 

The bridge was damaged by the earthquake.

その橋は地震で被害を受けた。

 

感情が傷つく場合

She was deeply hurt that she wasn't invited to the party.

彼女はパーティに呼ばれなかったので深く傷ついた。

表に示した通り、injureやwoundも「感情が傷つく」場合に使いますが、日常会話で一番よく使うのがhurtです。

 

「プライドが傷つく」は?

His pride was injured.

His pride was wounded.

「プライドが傷つく」と言う場合は、hurtよりもinjurewoundを使うことが多いです。 

関連記事

englishedit01.com

englishedit01.com

englishedit01.com

About Us

englishedit01.com

 

ベレ出版さんのnote記事で連載を担当しました。アメリカ、中国、日本の言語、文化比較をしています。

note.com

 

サイト運営者:余田志保

英文校閲、解説協力者:Brooke Lathram-Abe